Keine exakte Übersetzung gefunden für وكالة غوث

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وكالة غوث

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Entre marzo y diciembre de 2004, 41 víctimas mortales y 32 heridos eran alumnos del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS).
    وكان 41 من حالات الوفاة و 32 من الإصابات بين شهري آذار/مارس وكانون الأول/ديسمبر 2004 من تلاميذ وكالة غوث وتشغيل اللاجئين (أنروا) بل وقعت حالتا وفاة عندما كان التلميذان داخل حجرة الدراسة لكل منهما(4).
  • Reafirma la necesidad de encontrar una solución justa al problema de los refugiados palestinos de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones de legitimidad internacional, en particular la resolución 194 (1948) de la Asamblea General de las Naciones Unidas, reitera su rechazo de todas las formas de asentamientos y subraya la responsabilidad de las Naciones Unidas respecto de la causa palestina y el papel a respecto del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente;
    يؤكد ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين حلاً عادلاً وفقا لقرارات الشرعية الدولية خاصة قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة رقم 194 لعام 1948م ورفض محاولات التوطين بجميع أشكاله، ويؤكد مسؤولية الأمم المتحدة تجاه قضية فلسطين ودور وكالة غوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين (أونروا) بهذا الخصوص.
  • Se pasa revista aquí a diversos aspectos de la situación en el terreno, como el fallecimiento del Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Yasser Arafat, en noviembre de 2004; la elección del Sr. Mahmoud Abbas como Presidente de la Autoridad Palestina; las acciones israelíes en el territorio palestino ocupado, tales como la retirada reciente de la Franja de Gaza y de cuatro asentamientos en el norte de la Ribera Occidental; la expansión de las actividades de asentamiento; las repercusiones de la construcción en curso del muro en la Ribera Occidental y alrededor de Jerusalén oriental; la situación relativa a los prisioneros palestinos; la situación humanitaria y el estado de la economía Palestina; la situación relativa a los recursos hídricos disponibles para los palestinos; las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas; y la persistencia de las dificultades operacionales a las que se enfrenta el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente.
    تم هنا استعراض مختلف جوانب الحالة في الميدان، بما في ذلك وفاة رئيس السلطة الفلسطينية، السيد ياسر عرفات، في تشرين الثاني/نوفمبر 2004؛ وانتخاب محمود عباس رئيسا للسلطة الفلسطينية؛ والإجراءات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، مثل فك الارتباط بقطاع غزة وتفكيك أربع مستوطنات في شمال الضفة الغربية؛ وتوسيع النشاطات الاستيطانية؛ وآثار التشييد الجاري للجدار في الضفة الغربية وحول القدس الشرقية؛ والحالة المتعلقة بالموارد المائية المتاحة للفلسطينيين؛ وإجراءات منظومة الأمم المتحدة؛ واستمرار الصعاب التشغيلية التي تواجهها وكالة غوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.
  • Pedimos al PNUMA que, con la mayor celeridad posible y en colaboración con los organismos apropiados de socorro y asistencia, así como las organizaciones intergubernamentales, elabore, promueva y aumente la preparación de las entidades pertinentes para poner en práctica los planes de emergencia y recuperación después de los desastres que incorporen enfoques sostenibles y ecológicamente racionales sobre la eliminación de desechos y la limpieza; la reconstrucción de sistemas de transporte y de energía y otra infraestructura; el restablecimiento de la capacidad agrícola e industrial; el suministro de viviendas de emergencia y permanentes; y la renovación de las actividades comerciales, incluido el turismo.
    ونحن نطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أن يقوم بكل السرعة الممكنة وبالتعاون مع وكالات الغوث والعون المختصة ومع المنظمات الحكومية الدولية بتطوير وتعزيز وزيادة استعداد الهيئات المختصة بتنفيذ خطط الطوارئ وإعادة التعمير غداة الكوارث، تضم نُهُجاً مستدامة وسليمة بيئياً تجاه التخلص من النفايات والنظافة، وإعادة بناء شبكات النقل، ونظم الطاقة وما إلى ذلك من بنى أساسية، واستعادة الطاقات الزراعية والصناعية، وتوفير المساكن الطارئة والدائمة، وتجديد الأنشطة التجارية بما فيها السياحة.
  • En sexto lugar, la delegación de Egipto está muy preocupada por la situación en Palestina, tal y como se refleja en las estadísticas del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente y de otros organismos humanitarios que laboran en los territorios palestinos ocupados, que figuran en el informe del Secretario General. En el período que va enero de 2004 a julio de 2005, los palestinos estuvieron sujetos a más de 2.000 incidentes en los que se negó u obstaculizó el acceso humanitario al pueblo palestino. La situación exige medidas eficaces para evitar que esos incidentes se repitan y para garantizar que Israel, la Potencia ocupante, cumpla con sus obligaciones hasta que se establezca un Estado palestino independiente.
    سادسا، يعبر وفد مصر عن القلق بشكل خاص لما ورد في تقرير الأمين العام من تعرض وكالة غوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين (الأونروا) ووكالات المساعدة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة لأكثر من ألفي حادثة منع وإعاقة وصول إلى السكان الفلسطينيين المعرضين للخطر خلال الفترة من كانون الثاني/يناير 2004 إلى تموز/يوليه 2005، وهو ما يتطلب اتخاذ إجراءات فعالة لمنع تكرار مثل هذه الحوادث، وعلى نحو يضمن احترام إسرائيل لالتزاماتها كقوة احتلال لحين إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة.
  • 1.10 Posteriormente, el Secretario General había inaugurado el Fondo marítimo de ayuda a las víctimas del tsunami, a través del cual se pudieron canalizar las ayudas de la Organización y del sector del transporte marítimo hacia el organismo de las Naciones Unidas para el socorro en casos de desastre. El Fondo continuaba abierto y había varias urnas en la sala de reuniones y en otras zonas del edificio para que los participantes que lo desearan pudieran contribuir al mismo.
    1-10 وقام الأمين العام بعد ذلك بافتتاح الصندوق البحري لغوث المتضررين من تسونامي حيث يمكن توجيه إسهامات المنظمة وصناعة النقل البحري عامة إلى وكالة الأمم المتحدة للغوث من الكوارث ومازال الصندوق مفتوحاً وغيره من صناديق الإسهامات قائمة في قاعة الاجتماع وفي أماكن متفرقة من المبنى لجمع أية تبرعات يقدمها أي من المشاركين.